TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:32

Konteks
5:32 And we are witnesses of these events, 1  and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 2  him.”

Kisah Para Rasul 8:19

Konteks
8:19 saying, “Give me this power 3  too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.”

Kisah Para Rasul 10:44

Konteks
The Gentiles Receive the Holy Spirit

10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 4  all those who heard the message. 5 

Kisah Para Rasul 10:47

Konteks
10:47 “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, 6  can he?” 7 

Kisah Para Rasul 11:15

Konteks
11:15 Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on 8  them just as he did 9  on us at the beginning. 10 

Kisah Para Rasul 19:6

Konteks
19:6 and when Paul placed 11  his hands on them, the Holy Spirit came 12  upon them, and they began to speak 13  in tongues and to prophesy. 14 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:32]  1 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.

[5:32]  2 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.

[8:19]  3 tn Or “ability”; Grk “authority.”

[10:44]  4 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.

[10:44]  5 tn Or “word.”

[10:47]  6 tn Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).

[10:47]  7 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.

[11:15]  8 tn Or “came down on.”

[11:15]  9 tn The words “he did” are not in the Greek text but are implied. They form an ellipsis which must be supplied for the modern English reader. Some modern translations supply “it” rather than “he” because the gender of πνεῦμα (pneuma) in Greek is neuter, but there are sufficient NT contexts that use masculine pronouns to refer to the Spirit to justify the use of a masculine pronoun here in the translation.

[11:15]  10 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission.

[19:6]  11 tn Or “laid.”

[19:6]  12 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.

[19:6]  13 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:6]  14 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA